The Japanese part is a bit unclear (possibly a typo or unusual phrasing), but let’s break it down:
¿Te gustaría que te ayude a encontrar de streaming para ver anime de otros géneros como romance o comedia?
Significa "pariente" o "familia extendida" (tíos, primos, etc.). no ko (の子): Significa "el hijo de" o "la hija de". Es la preposición "con". Otomari (お泊まり): shinseki no ko to o tomari dakara que es espa%C3%B1ol
La frase en japonés (新世紀の子とお泊まりだから) se traduce aproximadamente como:
Aquí tienes un artículo detallado que explica el significado, el contexto y la procedencia de la frase buscada. The Japanese part is a bit unclear (possibly
That night, they mapped the journey from Tokyo to Madrid on a napkin. Sofía taught Haru how to say “Estoy en casa” — “I’m home” — and Haru taught her “Okaeri” — “welcome back.”
“You weren’t supposed to see it yet,” Sofía groaned. Es la preposición "con"
“ Es un secreto ,” she whispered, tapping her nose.
Muchos hilos de comentarios sugieren descargar aplicaciones móviles modificadas para ver el video. Esto representa un alto riesgo de infectar dispositivos con malware o virus espía.
Your best approach to finding Spanish content is to: