Kalam E Ilam Lyrics Translation [updated] Info
Elahi bemon Ilam, dele man besho aaram Shodam man bi-saro saman, to'am ey yaar bi-yaavar
The song "Kalam e Ilam" is a beautiful expression of love, knowledge, and spirituality. The poet explores the connection between these three aspects of human life. He expresses that true knowledge (Ilm) can only be achieved through love and spiritual experiences.
"If for one moment you look, at my miserable state then see. I am drowning in sin, You are the Forgiving God, the Oft-Forgiver."
The opening verse sets the tone for the rest of the song. The poet talks about the connection between knowledge (Ilm) and love. He expresses that his world and his heart's night are intertwined with love.
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later. kalam e ilam lyrics translation
Translated to English, "Kalam e Ilam" roughly means "The Poetry of Love" or "The Words of Ilam".
This specific kalam is traditionally credited to the pen of , a legendary 19th-century Punjabi Sufi poet and saint. He was a mystic of the Chishti order, often called the "poet of the desert" for his loving references to the Cholistan desert. His poetry is known for its philosophical depth, spiritual intensity, and a unique blend of Punjabi, Saraiki, and Urdu. This particular naat is a classic example of his work, still recited in gatherings worldwide. More recently, a Kalam-e-Ilam album was also sung by artist Sarmad Qadeer, bringing these classical themes to a contemporary audience.
Nemidoonam kojaa raftam, che haa bar man gozasht ey doost Shodam gom dar biyaabooni, to noore raahe man benamaa
Original: Main kalam-e-Ilahi parh daidaan, rula ke main khud nu parh daidaan. Translation: I recite the Divine Words (Speech of God). I recite them, weeping, causing my own self to dissolve in tears. Elahi bemon Ilam, dele man besho aaram Shodam
This article is original, human-written, and SEO-optimized for the keyword "kalam e ilam lyrics translation." Last verified for accuracy: October 2023.
If you plan to use the English lyrics in a group or nasheed group: ✅ Keep the original Arabic/Urdu refrain intact ( e.g., “Ya Rasul Allah” ) ✅ Use the English verses as a prelude or interlude to explain meaning ✅ Avoid rhyming the English forcibly — clarity of devotion matters more than poetry
The verses of Kalam-e-Ilam generally focus on three distinct philosophical pillars: 1. The Limitation of Wordly Knowledge
Would you like the of a specific version (e.g., by Owais Raza Qadri or another reciter) for a complete line-by-line translation? "If for one moment you look, at my miserable state then see
The Trustworthy Spirit (Angel Gabriel) is the confidant of your secrets. You are the leader of both worlds, O King! By God, there is no one like you.
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
In 2019, Pakistani artist released his version of this classic kalam as a single.
The message is as relevant today as it was centuries ago. In a world obsessed with accumulating qualifications, status, and religious labels, the poet gently but firmly reminds us that no amount of external piety can substitute for .
Whether you need a or a poetic, philosophical explanation .
That being said, here's a reliable source for the lyrics and translation: